Go | New | Find | Notify | Tools | Reply |
one of us |
I didn't post all of this but you might get the idea hunting is doomed in Canada if this law passes. French and English! 1st Session, 38th Parliament, 1re session, 38e législature, 53-54 Elizabeth II, 2004-2005 53-54 Elizabeth II, 2004-2005 house of commons of canada chambre des communes du canada BILL C-50 PROJET DE LOI C-50 An Act to amend the Criminal Code in respect of cruelty to animals Loi modifiant le Code criminel en matière de cruauté envers les animaux Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows: Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte : R.S., c. C-46 CRIMINAL CODE CODE CRIMINEL L.R., ch. C-46 1. The Criminal Code is amended by adding the following after section 182: 1. Le Code criminel est modifié par adjonction, après l’article 182, de ce qui suit : Explanatory Notes Clause 1: New. Notes explicatives Article 1 : Nouveau. PART V.1 PARTIE V.1 CRUELTY TO ANIMALS CRUAUTÉ ENVERS LES ANIMAUX Definition of “animal†182.1 In this Part, “animal†means a vertebrate, other than a human being. 182.1 Dans la présente partie, « animal » s’entend de tout vertébré, à l’exception de l’être humain. Définition de « animal » Killing or harming animals 182.2 (1) Every one commits an offence who, wilfully or recklessly, (a) causes or, being the owner, permits to be caused unnecessary pain, suffering or injury to an animal; (b) kills an animal or, being the owner, permits an animal to be killed, brutally or viciously, regardless of whether the animal dies immediately; (c) kills an animal without lawful excuse; (d) without lawful excuse, poisons an animal, places poison in such a position that it may easily be consumed by an animal, administers an injurious drug or substance to an animal or, being the owner, permits anyone to do any of those things; (e) in any manner encourages, promotes, arranges, assists at or receives money for the fighting or baiting of animals, including training an animal to fight another animal; (f) makes, maintains, keeps or allows to be made, maintained or kept a cockpit or any other arena for the fighting of animals on premises that he or she owns or occupies; (g) promotes, arranges, conducts, assists in, receives money for or takes part in any meeting, competition, exhibition, pastime, practice, display or event at or in the course of which captive animals are liberated by hand, trap, contrivance or any other means for the purpose of being shot at the moment they are liberated; or (h) being the owner, occupier or person in charge of any premises, permits the premises or any part of the premises to be used in the course of an activity referred to in paragraph (e) or (g). 182.2 (1) Commet une infraction quiconque, volontairement ou sans se soucier des conséquences de son acte : Tuer ou blesser des animaux a) cause à un animal ou, s’il en est le propriétaire, permet que lui soient causées de la douleur, des souffrances ou des blessures inutiles; b) tue sauvagement ou cruellement un animal — que la mort soit immédiate ou non — ou, s’il en est le propriétaire, permet qu’il soit tué ainsi; c) tue un animal sans excuse légitime; d) sans excuse légitime, empoisonne un animal, place du poison de manière qu’il puisse être facilement consommé par un animal ou administre une drogue ou substance nocive à un animal ou, s’il en est le propriétaire, permet à quiconque de le faire; e) de quelque façon que ce soit, encourage ou organise le combat ou le harcèlement d’animaux, en fait la promotion, y assiste ou reçoit de l’argent à cet égard, notamment en dressant un animal pour combattre un autre animal; f) fait, entretient ou garde une arène pour les combats de coqs ou d’autres animaux sur les lieux qu’il possède ou occupe, ou permet qu’une telle arène soit faite, entretenue ou gardée sur ces lieux; g) organise, dirige ou facilite tout événement, notamment une réunion, un concours, une exposition, un divertissement, un exercice, une démonstration, au cours duquel des animaux captifs sont mis en liberté manuellement ou par actionnement d’une trappe, d’un dispositif ou par tout moyen pour qu’on les tire au moment de leur libération, en fait la promotion, y prend part ou reçoit de l’argent à cet égard; h) s’il est le propriétaire ou l’occupant d’un local, ou la personne en ayant la charge, permet que tout ou partie de celui-ci soit utilisé en totalité ou en partie dans le cadre d’une activité visée à l’un des alinéas e) et g). Punishment (2) Every one who commits an offence under subsection (1) is guilty of (a) an indictable offence and liable to imprisonment for a term of not more than five years; or (b) an offence punishable on summary conviction and liable to a fine not exceeding ten thousand dollars or imprisonment for a term of not more than eighteen months or to both. (2) Quiconque commet l’infraction visée au paragraphe (1) est coupable : Peine a) soit d’un acte criminel passible d’un emprisonnement maximal de cinq ans; b) soit d’une infraction punissable, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, d’une amende maximale de dix mille dollars et d’un emprisonnement maximal de dix-huit mois, ou de l’une de ces peines. Failing to provide adequate care 182.3 (1) Every one commits an offence who (a) negligently causes unnecessary pain, suffering or injury to an animal; (b) being the owner, or the person having the custody or control of an animal, wilfully or recklessly abandons it or negligently fails to provide suitable and adequate food, water, air, shelter and care for it; or (c) negligently injures an animal while it is being conveyed. 182.3 (1) Commet une infraction quiconque : Omission d’accorder des soins ou une surveillance raisonnables a) par négligence, cause à un animal de la douleur, des souffrances ou des blessures inutiles; b) s’il est le propriétaire d’un animal ou la personne qui en a la garde ou le contrôle, l’abandonne volontairement ou sans se soucier des conséquences de son acte ou, par négligence, omet de lui fournir la nourriture, l’eau, l’air, l’abri et les soins convenables et suffisants; c) par négligence, cause une blessure à un animal lors de son transport. Definition of “negligently†(2) For the purposes of subsection (1), “negligently†means departing markedly from the standard of care that a reasonable person would use. (2) Pour l’application du paragraphe (1), « par négligence » s’entend d’un comportement qui s’écarte de façon marquée du comportement normal qu’une personne prudente adopterait. Définition de « par négligence » Punishment (3) Every one who commits an offence under subsection (1) is guilty of (a) an indictable offence and liable to imprisonment for a term of not more than two years; or (b) an offence punishable on summary conviction and liable to a fine not exceeding five thousand dollars or imprisonment for a term of not more than six months or to both. (3) Quiconque commet une infraction visée au paragraphe (1) est coupable : Peine a) soit d’un acte criminel passible d’un emprisonnement maximal de deux ans; b) soit d’une infraction punissable, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, d’une amende maximale de cinq mille dollars et d’un emprisonnement maximal de six mois, ou de l’une de ces peines. Order of prohibition or restitution 182.4 (1) The court may, in addition to any other sentence that it may impose under subsection 182.2(2) or 182.3(3), (a) make an order prohibiting the accused from owning, having the custody or control of or residing in the same premises as an animal for any period that the court considers appropriate, and in the case of a second or subsequent offence, for a minimum of five years; and (b) on application of the Attorney General or on its own motion, order that the accused pay to a person or an organization that has taken care of an animal as a result of the commission of the offence the reasonable costs that the person or organization incurred in respect of the animal, if the costs are readily ascertainable. 182.4 (1) Le tribunal peut, en plus de toute autre peine infligée en vertu des paragraphes 182.2(2) ou 182.3(3) : Ordonnance de prohibition ou de dédommagement a) rendre une ordonnance interdisant à l’accusé, pour la période qu’il estime indiquée, d’être propriétaire d’un animal, d’en avoir la garde ou le contrôle ou d’habiter un lieu où se trouve un animal, la durée de cette période étant, en cas de récidive, d’au moins cinq ans; b) à la demande du procureur général ou d’office, ordonner à l’accusé de rembourser à la personne ou à l’organisme qui a pris soin de l’animal les frais raisonnables engagés par suite de la perpétration de l’infraction, si ceux-ci sont faciles à déterminer. Breach of order (2) Every one who contravenes an order made under paragraph (1)(a) is guilty of an offence punishable on summary conviction. (2) Est coupable d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire quiconque contrevient à une ordonnance rendue en vertu de l’alinéa (1)a). Violation de l’ordonnance Application (3) Sections 740 to 741.2 apply, with any modifications that the circumstances require, to orders made under paragraph (1)(b). (3) Les articles 740 à 741.2 s’appliquent, avec les adaptations nécessaires, à l’ordonnance prononcée en vertu de l’alinéa (1)b). Application Common law defences 182.5 For greater certainty, the defences set out in subsection 429(2) apply, to the extent that they are relevant, in respect of proceedings for an offence under this Part. 182.5 Il est entendu que les moyens de défense prévus au paragraphe 429(2) s’appliquent, dans la mesure où ils sont pertinents, à toute procédure relative à une infraction à la présente partie. Défense de common law Aboriginal rights 182.6 For greater certainty, nothing in this Part shall be construed so as to abrogate or derogate from the protection provided for existing aboriginal or treaty rights of the aboriginal peoples of Canada by the recognition and affirmation of those rights in section 35 of the Constitution Act, 1982. 182.6 Il est entendu que la présente partie ne porte pas atteinte à la protection des droits existants — ancestraux ou issus de traités — des peuples autochtones du Canada découlant de leur reconnaissance et de leur confirmation au titre de l’article 35 de la Loi constitutionnelle de 1982. Droits existants des autochtones Definition of “law enforcement animal†182.7 (1) In this section, “law enforcement animal†means a dog, a horse or any other animal used by a peace officer or public officer in the execution of their duties. 182.7 (1) Au présent article, « animal d’assistance policière » s’entend d’un animal, notamment d’un chien ou d’un cheval, dont se sert un agent de la paix ou un fonctionnaire public dans l’exercice de ses fonctions. Définition de « animal d’assistance policière » Poisoning, injuring or killing law enforcement animal (2) Every one commits an offence who wilfully or recklessly poisons, injures or kills a law enforcement animal while it is aiding or assisting a peace officer or public officer engaged in the execution of their duties or a person acting in aid of such an officer. (2) Commet une infraction quiconque, volontairement ou sans se soucier des conséquences de son acte, empoisonne, blesse ou tue un animal d’assistance policière pendant l’utilisation de celui-ci par un agent de la paix ou un fonctionnaire public — ou toute personne assistant l’un ou l’autre — dans l’exercice de ses fonctions. Empoisonner, blesser ou tuer un animal d’assistance policière Punishment (3) Every one who commits an offence under subsection (2) is | ||
|
one of us |
This law has been in the works for at least 5 years, and so far, the only reason it hasn't passed is because it can't make it through the Senate (probably the first time in recent memory that the Senate hasn't just rubber-stamped a bill from Parliament). This is extremely unusual, particularly since the Senate is stacked with Liberal friendly hacks, and the Liberals have been in power for 12 years. The Senators have expressed very real concerns about the language of the proposed law (kills an animal "brutally or viciously" - how do you define that, and in who's opinion???), for the very reason being that it could be used as a springboard for animal rights groups to go to court to ban everything from hunting to using animals for medical research to eating meat. Of course, the animal rights groups say "Naw, we wouldn't do that." Yeah, right. You'd think that the fact that the Senate has let this proposed law die on at least three occasions would give pause to the governing Liberals to rethink their position, and add some specific exemptions to it, but they apparently know where their bread is buttered and want to keep the lefties happy. | |||
|
Powered by Social Strata |
Please Wait. Your request is being processed... |
Visit our on-line store for AR Memorabilia